воскресенье, 26 мая 2019 г.

Секрет сопереживания

Спектакль «Ха-фа-нана» театра «Маленький» предназначен русскоязычному зрителю, так как поставлен по «русской» пьесе и рассказывает о таких же, как мы, выходцах из бывшего СССР.  Авторский замысел можно трактовать по-разному, но режиссер Михаил Теплицкий тонко прочувствовал трагизм, заложенный в фабуле и характерах. Перефразируя Чехова, герои пьют, ругаются, ёрничают – а в это время разбиваются их судьбы...

 

«Сдержанное» отношение русскоязычного зрителя к театрам, созданным нашей алией, отчасти объясняется их репертуаром. Бывшие советские граждане уже тридцать лет живут в Израиле, и, даже когда их жизнь внешне не отличается от повседневного существования израильтян, в ней сохраняется своё внутреннее напряжение, порождающее немало драм. Но, посещая «русские» театры, вчерашние и сегодняшние репатрианты встречают там пьесы Шекспира, Чехова и прочих классиков, а это им предлагают и в ведущих израильских театрах. Они не видят на сцене себя, своих знакомых, свои проблемы – тех коллизий, которые вызывают сопереживание.

Израильские драматурги почему-то находят в последней «русской» алие только анекдотические типы, маргиналов. Не глубже подход  молодых авторов, прибывших с нынешней алией. Они для ускорения своей профессиональной интеграции спешат потешить израильтян карикатурными изображениями «русских» алкоголиков, наркоманов, проституток. Наш «самый русский» (если брать за критерий лингвистический диапазон главрежа...) театр «Гешер» додумался до того, что поставил вампиловского «Старшего брата» как пьесу из жизни новых репатриантов!..

Талантливый актер и режиссер Михаил Теплицкий, возглавив давно ценимый знатоками театр «Маленький», сразу задумался о перестройке его репертуара. Три года назад он организовал фестиваль русскоязычной драматургии «В первом чтении». Среди самых интересных произведений там прозвучала пьеса «Ха-фа-нана», написанная двумя эмигрантами – Хаимом Изиным и Александром Геренштейном. В начале 1990-х они появились в Израиле, потом нашли себя в других странах: первый – в США, второй – в России. Теплицкий оценил их совместное творчество.

Фабула начинает закручиваться со случайной встречи двух бывших друзей в не очень престижном отеле на итальянском курорте. Гриша (актер Давид Зисельсон) и Кеша (Даниэль Степин) в 1980-е годы участвовали в деятельности сионистского подполья в Москве. Жена Кеши Марина (Наталья Гантман) и подруга Гриши – ирландка Маргарет (Ксения Маркузе) ничего не знают об их старых счетах. Оба они в молодости соперничали на ниве кинематографии, причем Гриша считает, что он был талантливей и друг его нечестно обошел. Есть у него и другие не зажившие душевные раны: Кеша лишил его личного счастья и - что еще хуже – доносил на еврейских активистов в КГБ.

 

Из-за злоупотребления друзей-врагов алкоголем их забытая вражда переходит в смесь итальянской мелодрамы с достоевщиной. В развитии конфликта важную роль играет великолепное музыкальное оформление Евгения Левитаса – и тут надо объяснить... название пьесы. «Ха-фа-нана» - советский шлягер, который в конце 1970-х исполнял Африк Симон на родном ему африканском языке тсонга. Смысл песни: все люди – и черные, и белые – равны перед Богом, и поэтому надо не враждовать, а заняться ха-фа-нана, то есть быть проще, спокойней, добрей. Песня была лицемерием в свое время, а тем более - в тяжелой эмигрантской ситуации! Но весь спектакль построен на столкновении противоположностей: добра и зла, наивности и хитрости, любви и предательства. Пожалуй, нехитрую африканскую философию воплощает только меланхолическая фигура служащего отеля Эмануэле (Владимир Землянский), явно соотечественника героев, которого скорее всего прежде звали Моней.

Несмотря на гротескную форму, которой мастерски владеет режиссер, на оглушающие пародийные «музыкально-вокальные номера», на периодическое вторжение в сценическую речь ненормативной лексики, зритель понимает, что перед ним – не «бытовуха», не набор «приколов», а истинная драма. Сцепившиеся бывшие друзья напрасно ворошат прошлое. Возможно когда-то Гриша пострадал болезненней, но и он не ангел: ведет себя агрессивно, пошло, предает подругу. Тем не менее, и Гриша, и Кеша – жертвы трагических обстоятельств, а в трагедии не бывает виноватых. Они выжили при режиме, основанном на лжи и жестокости, но, спасаясь от него, один попал в тупик нищеты и безысходности, а другому «повезло» дорваться до денег, которые в его стране никому не помогают...

Как говорил поэт: «Это наша судьба, это с ней мы ругались и пели». Это пьеса о нас – но не о всех нас, а о самых неустроенных, к которым относятся эмигранты с «творческими» профессиями. Они не могли творить в рамках продажного советского искусства, но где же им творить без родного языка, без своих тем, без своей привычной аудитории? Самые сильные и талантливые нашли себя и в дальних странах, но таких единицы... И это трагедия, ибо именно культура была главным духовным достоянием тех, кто бежал из большевистской империи. Не случайно в истерично-жестком тексте «Ха-фа-нана» вдруг явственно начинают звучать цитаты из Чехова! Ссылки на самого тонкого русского писателя – это и нравственный камертон событий спектакля, и еще одно лобовое столкновение прежних идеалов с нынешней реальностью...

Михаил Теплицкий умеет окружать себя сплоченными идеей профессионалами. Кроме замечательного композитора надо отметить Ольгу Гуревич, создавшую костюмы, которые задают стилистику спектакля, и Наталию Штендлер, чья хореография становится частью экспрессивного действа.

Очень радует труппа «Маленького», включающая актеров ярких и разноплановых. Рядом с молодыми исполнителями главных ролей, резкими штрихами создающими запоминающиеся образы, ничуть не проигрывает творческая палитра опытного актера Владимира Землянского. Он очень тонко решает труднейшую задачу, выписывая самого «не психологического» персонажа спектакля, исключительно важного для его звучания и раскрытия режиссерского замысла.

Хотя женщины в «Ха-фа-нана» формально не участвуют в основном драматическом конфликте, именно они – по закону контраста – высвечивают бессмысленность судеб их безбашенных спутников. В былых грехах копаться бесполезно, да и оба соперника предлагают свою версию прошлого – но, по традиции русской литературы, именно отношение к женщине характеризует интеллигента. А в этой сфере выявляется человеческая несостоятельность и  Гриши, и Кеши.

 

Наталья Гантман играет вроде бы несложную натуру, но открывает в Марине скрытые душевные тайники, делающие ее поведение непредсказуемым. Недавняя звезда Омского драматического театра обладает не только выгодными внешними данными, но и широким диапазоном возможностей. Можно только порадоваться за театр «Маленький», который украсило такое дарование.

Ксения Маркузе в роли Маргарет удачно сочетает легкую иронию по отношению к своей героине с искренним лиризмом. Зрители, запомнившие ее по спектаклю «Семейство Тотов», отметят быстрый прогресс молодой актрисы.

Премьера в театре «Маленький» заставляет с возрастающим интересом ожидать новых работ Михаила Теплицкого. А пока поклонникам его коллектива следует следить за рекламой! Скоро театр переберется в новое помещение. Оно, как и нынешнее, не будет противоречить его названию, но радует, что художественный руководитель не пасует перед организационными трудностями, которые часто удушают высокое искусство.       


Фото: Марк Цо                 

Комментариев нет :

Отправить комментарий