Михаил Теплицкий поставил «Поминальную молитву» в «Идишпиле». Мы давно
знакомы с его яркими работами в руководимом им театре «Маленький». Обращение
режиссера к Шолом-Алейхему и именно на сцене «Идишпиля» не случайно: на мой
взгляд, это для Теплицкого спектакль «программный» и даже полемический!
Михаил Теплицкий вряд ли когда-либо испытывал
проблемы с культурной идентификацией. Он воспитывался в русской театральной
традиции, но в Израиле не начал постигать свое еврейство с нуля, как многие
новые репатрианты, поскольку всегда ощущал себя не «советским человеком», а
советским евреем.
В Российской империи языком еврейской культуры был идиш.
Советская власть, несмотря на планомерную русификацию евреев, не смогла
уничтожить их самосознание. И для старшего поколения советских евреев,
знавших идиш с детства, и для ассимилированных евреев, читавших еврейских
писателей по-русски, и для молодых бунтарей-сионистов, подпольно изучавших
иврит, воплощением еврейского духа был Шолом-Алейхем. Даже партийным идеологам
пришлось разрешить издание его произведений - конечно, в переводах.
В годы «перестройки» Марк Захаров поставил спектакль «Поминальная молитва» по «Тевье-молочнику». Вскоре его увидела широкая аудитория в телевизионной версии. В спектакле играли замечательные актеры Ленкома. Но, увы, ни популярный режиссер, ни автор пьесы блистательный Григорий Горин в советские времена не имели возможности изучить еврейскую традицию, проникнуться неповторимой поэзией еврейского местечка. Спектакль получился «интернациональным», а его религиозная подоплека была весьма далека от иудаизма!
Михаил Теплицкий в Израиле уже обращался к творчеству Шолом-Алейхема - его повести
«Менахем-Мендл». Но спектакль шел на иврите, а позже с успехом был поставлен
режиссером в Петербурге в русском варианте. Тем не менее рано или поздно
Теплицкий должен был поставить «настоящего» Шолом-Алейхема на идиш. Зная
Теплицкого, я уверен, что он не случайно предложил «Идишпилю» не инсценировку «Тевье-Молочника»
и не драматическую версию самого Шолом-Алейхема, а именно пьесу Григория Горина.
Для него наполнение «Поминальной молитвы» подлинной еврейской атмосферой
наверняка стало делом принципа!
Пьесу перевел на идиш Арье Блиндер. Классик израильской сценографии Александр Лисянский и опытный художник по костюмам Иудит Аарон досконально знакомы со всеми нюансами галутного еврейского быта. Давно «в теме» композитор Евгений Левитас и художник по свету Миша Чернявский.
Теплицкий создает панораму еврейской жизни без
буквального заполнения всей сцены местечковой атрибутикой (как это делалось и в
спектакле Захарова, и в знаменитом «Скрипаче на крыше»). Лисянский не
использует всё сценическое пространство, поместив в его центре домик, который
при необходимости превращается в походную повозку. Это емкая метафора,
передающая и изолированность еврейского мирка во враждебном кружении, и судьбу
народа-странника. А «панорама» возникает за счет разнообразия выведенных
Шолом-Алейхемом еврейских типов. И уж актеры «Идишпиля» гораздо естественней в
еврейском обличье, чем их талантливые русские и американские братья по цеху в
знаменитых постановках! Конечно, в России Тевье играли такие звезды как
Евгений Леонов, Владимир Стеклов, Михаил Ульянов. Но Теплицкий пригласил на
главную роль Дуду Фишера, религиозного израильтянина, бывшего кантора, выдающегося
актера и певца, выступавшего на самых престижных мировых сценах! Вместе с ним
играют лучшие актеры «Идишпиля»: Анат Ацмон (Голда), Андрей Кашкер
(Менахем-Мендл), Исраэль Трейстман (он занят сразу в двух ролях - мясника, а
также попа), Йонатан Розен (Перчик), Юрий Казанцев (Федя), Ирма Степанова (Хава),
Юваль Раппопорт (урядник).
Как всегда в постановках Теплицкого, каждый созданный образ убеждает точной, продуманной
до деталей игрой. Но в этом спектакле не менее важно его общее звучание. Может
показаться, что недостаточно драматизируется «личная жизнь» дочерей Тевье, доставляющих
ему немало переживаний. Но ведь это не индивидуальные судьбы, а «обычное»
существование всего еврейского народа, никогда не знавшего идиллий,
безмятежного благополучия! Теплицкий не уделяет много места - как это делалось
в других постановках «Тевье-молочника» - сцене погрома. Наоборот, она
становится эпизодической, затемненной, причем в прямом смысле - чему
способствует виртуозная работа со светом Миши Чернявского. Эти режиссерские решения
проникнуты глубоким смыслом. Шолом-Алейхем гордился своим народом и не старался
вызвать жалость к нему. В его произведениях трагические коллизии
уравновешиваются оптимизмом, неистощимым юмором! На пластическом языке
спектакля этот настрой передан радостным ритмом, музыкой, танцами (постановка
движения, хореографии - Ротем Мелер). Несмотря на все беды семьи Тевье, в
финале спектакля она возрождается из обломков и готова к новым испытаниям, в
которых не пропадет благодаря еврейскому жизнелюбию и вековой мудрости,
воплощенной в образе старого местечкового еврея.
Дуду Фишер известен многими работами
Израиле и за рубежом. Но вряд ли хоть одна из них так соответствовала
его личным качествам и доставила ему такое удовлетворение, как роль
Тевье-молочника. Рядом с большим мастером заряжается его творческой энергией весь
актерский ансамбль. Нечасто удавалось театру «Идишпиль» столь ярко подтверждать
свое название!..
Сцены из спектакля
Фото: Жерар Алон
Комментариев нет :
Отправить комментарий