суббота, 7 февраля 2015 г.

Непредсказуемость интеллектуальных траекторий

Вышел в свет 44-й номер «Зеркала». Как всегда, любители небанального чтения немало почерпнут из этого журнала.



Каждый номер израильского литературно-художественного журнала «Зеркало» предлагает читателю игру по новым правилам. Главный редактор Ирина Врубель-Голубкина владеет сложным искусством составления «толстого» журнала. Сквозной сюжет 44-го номера – интеллектуальные монологи.

К этому жанру относятся и отрывок из романа проживающей в Риме Александры Петровой «Аппендикс», в котором итальянский пейзаж, картинки российского детства причудливо скреплены философско-эстетическими ассоциациями, и рассказ парижанина Николая Бокова «У могилы сестры Александры» - воспоминания оригинального прозаика, глубокого мыслителя о бегстве из СССР, о врастании в другую реальность, и полу-дневник – полу-эссе Евгения Штейнера «Долгое размыкание», где блестящий искусствовед и писатель, бывший израильский репатриант, ныне работающий в европейских столицах и Москве, щедро делится мыслями об искусстве многих стран и эпох, зарисовками богемной жизни разных городов и неожиданно приоткрывает не отягощенные интеллектуализмом сокровенные уголки своей души. Павел Пепперштейн и Валерий Айзенберг, писатели и художники, перемещающиеся между Москвой и Тель-Авивом, на этот раз представляют тексты непонятного литературного направления, скорее всего относящегося к области фантастики. Но при всей необычности и красочности рисуемых образов это жесткие интеллектуальные конструкции, сваренные индивидуальной волей и представлением.

Постоянный автор «Зеркала», философ и писатель широчайшего диапазона Аркадий Недель, ныне работающий в Париже, формально дает интервью Ирине Врубель-Голубкиной. Но в сущности это продолжение его не прекращающегося увлекательного путешествия в мирах идей и культур. Не случайно Недель вспоминает, как в ходе этих духовных странствий пересекался с Александром Гольдштейном. Прошло почти десять лет после смерти Александра Гольдштейна, и мы все сильней осознаем не только его значение в истории «русского» Израиля, но и его роль как основателя уникального жанра русской интеллектуально-лирической прозы. В этом номере «Зеркала» опубликовано письмо Гольдштейна «Говорить изнутри невозможности» - это один из его эстетических манифестов, с утонченным изяществом облаченный в форму литературного сновидения!

Несмотря на часто повторяемый мною эпитет «интеллектуальный» тексты «Зеркала» меньше всего похожи на скучные схоластические сочинения. Они захватывают неожиданностью содержания и 'элегантной отточенностью формы, но, конечно, требуют изрядного напряжения от читателя. Заботясь о нем, редактор журнала предоставляет ему возможность эмоционально переключиться. Как обычно, легко и остроумно пишет летописец Второго русского авангарда Валентин Воробьев. Его очерк «Картины и деньги» посвящен истории приобретения западными коллекционерами работ художников московского андеграунда, которая разворачивается на фоне колоритного быта непризнанных гениев.

Поэзия «Зеркала» многообразна. Израильтянин Леонид Шваб и давно переселившийся в США Семен Биньяминов не скрывают тяготения к эстетике концептуализма, а москвич Максим Ненарокомов не боится прямой исповедальности. В стихах Михаила Гробмана ирония, гротеск, литературная игра не могут заглушить лирического начала. Сложную метафоричность израильской поэзии точно передают Шломо Крол и Александр Авербух, которые перевели стихи Меира Визельтира и Надава Линиаля.

Интереснейшая подборка стихов и рисунков посвящена малоизвестной странице «неофициальной» культуры советских времен. Недавно в издательстве «Барбарис» вышло факсимильное издание «Текстильщики. Гостевые тетради Михаила Гробмана». Это 18 (!) школьных тетрадей с автографами и рисунками участников встреч в доме Гробмана в Текстильщиках, бывшем пригороде Москвы, позже поглощенном расширявшейся столицей. Это имена, которые сегодня представлены в музеях и литературных хрестоматиях.

Очередной номер «Зеркала» еще раз демонстрирует его особое место среди международных русских изданий. Если другие «толстые» журналы представляют собой подборки русской прозы и поэзии, то «Зеркало» - это израильский журнал, напоминающий о наших еврейских истоках, но представляющий широкую панораму распространения русской культуры по другим континентам и ее взаимодействия с местными духовными традициями.

Комментариев нет :

Отправить комментарий