воскресенье, 2 августа 2015 г.

Ирина Горелик укрощает «Бурю»

Я немало писал о феерических, всегда удивляющих спектаклях иерусалимского театра «Микро». Но обращение его создателя и художественного руководителя Ирины Горелик к «Буре» меня... слегка озадачило. Справится ли она с одной из сложнейших пьес не только у Шекспира, но и вообще в мировой драматургии? Не самоубийственная ли это смелость?..

 

Сразу скажу: Ирина Горелик меня не разочаровала! Да и зря я опасался. Режиссер, создавший интеллектуальные спектакли по Башевису Зингеру, Томасу Манну, Иосифу Бродскому, способен найти подход и к Шекспиру.

Задача осложнялась тем, что Ирина Горелик ставила «Бурю» в театральной школе «Нисан Натив», где она преподает. Конечно, ей было бы легче работать с актерами «Микро», которые прошли ее школу, привыкли к ее требованиям и понимают ее сложные замыслы. Но на этот раз она проявила себя и как педагог, сумевший в короткий срок приобщить к своей необычной эстетической системе молодой коллектив.

«Буря» - длинная и громоздкая по композиции пьеса. Живущий на острове волшебник Просперо когда-то был герцогом Милана, но его изгнали оттуда коварный брат Антонио и неаполитанской король Алонзо. Теперь Просперо воспитывает свою дочь Миранду. Ему прислуживают дикарь Калибан и дух воздуха Ариэль. Просперо использует свою магическую силу, чтобы устроить бурю, которая выбрасывает на остров корабль с Алонзо, его сыном Фердинандом, Антонио, их придворными. И всё это для того, чтобы поженить Фердинанда и Миранду, простить Антонио и Алонзо, а самому вернуться в родной Милан. Что это – «фэнтези» с хеппи-эндом? Волшебная сказка? Философская притча?

Я не видел удачных постановок «Бури». Советский театр боялся мистики, поповщины и не жаловал эту пьесу. В Израиль «Бурю» привозил театр «Et cetera» в постановке прославленного Роберта Стуруа и с Александром Калягиным в главной роли! На сцене были страшные раскаты грома и красивые электрические разряды, но... не было общей концепции. Просперо выглядел усталым и уныло-назидательным. Актеры, не понимая идеи, больше представляли, чем играли, и спектакль провисал. Посмотрел я как-то в он-лайне польскую постановку «Бури». Играли без декораций, в современных костюмах. Прием давно не новый и тем более не гарантирущий глубокого прочтения Шекспира – особенно без чарующей атмосферы его гениальной пьесы.

Ирина Горелик обязательно начинает построение спектакля с поиска смыслового стержня. Но конечная задача – создание адекватной этому содержанию пластической формы. Ирина одарена неистощимой фантазией, и ее интеллектуализм растворяется без остатка в эстетике неожиданных, эффектных
образов.

В «Буре» Ирина Горелик находит решение, по-моему, еще не приходившее в голову ни одному режиссеру. Ее Просперо раздваивается – прямо на сцене, на глазах у зрителя! – на мужскую и женскую ипостаси. Это мотивировано тем, что у волшебника нет гендерных признаков – он существо андрогинное. Но такая метаморфоза физически передает душевную раздвоенность, внутреннюю борьбу главного героя. Мужское начало – это рационализм, брутальность, женское – потребность в гармонии, добре.

В спектакле Горелик Просперо – обладатель сухого, безжизненного Знания, которое не приносит счастья. В Милане он, погруженный в свои книги, был равнодушен к реальным заботам, к своим близким и сам накликал на себя беду. Просперо понимает, что мысли о мести ожесточили его: он беспощаден не только с диким Калибаном, но и с преданным ему Ариэлем. Решение простить причиненное ему зло, устроить жизнь детей из враждующих семей явно родилось в женских тайниках его натуры. Путь к обретению человечности непрост – поначалу Просперо и в женском воплощении сохраняет свою жестокость. Но он устраивает бурю, чтобы изменить прежде всего себя. Это и есть тот смысловой стержень, вокруг которого выстраивается композиция спектакля. Попытка переворота на острове, замышляемая Калибаном, Стефано и Тринкуло, несерьезна и пародирует судьбу Просперо. Симпатичные духи не так всемогущи, как волшебник, но показывают, что можно чересчур не злоупотреблять своими сверхординарными возможностями. Так без напыщенной риторики и сентиментальности развивается коллизия спектакля.

Кстати, о риторике - Горелик, как обычно, тактично, но решительно убирает из текста всё, что для сегодняшнего зрителя утяжеляет пьесу. Это придает действию легкость, стремительность, в достижении которых очень важную роль играют красочная сценография и костюмы Ильи Коца, изящное музыкальное оформление Бориса Зимина, акробатика и пантомима, поставленные Сарит Фройд-Вайнштейн и Борисом Свиденски.

По моему убеждению, это этапное достижение режиссера театра «Микро», в которое очень много вложено! Сидя на спектакле, осознаешь, что не случайно «Бурю» Шекспир написал в конце жизни и что она не «стоит особняком в его творчестве», как пишут иногда зануды-литературоведы. У Ирины Горелик Просперо – это король Лир, который вовремя осознал свои ошибки и успел их исправить. Он, как Гамлет, с самого начала драмы знает, кто виноват, заставляет всех действовать по его сценарию, но не рвет «дней связующую нить» и никого, включая себя, не приносит в жертву. Он так верит в силу любви, что даже навязывает ее детям из враждующих семей и не лишает их счастья, как это было с влюбленными из Вероны.

Это режиссерский спектакль, поразительно (при традиционной репутации «Бури» как очень сложной пьесы) стройный и красивый. Наверное, поэтому Ирина Горелик не побоялась доверить все роли молодым актерам, у которых больше искренности и эмоциональности, чем наработанной профессиональной техники. Но многие ребята очень талантливы, и постижение Шекспира будет способствовать реализации их потенциала.

Режиссер думает о включении «Бури» в репертуар театра «Микро», который играет в собственном зале в «Театрон Иерушалаим». Меня искренне огорчает то, что русскоязычная публика не проявляет к творчеству Ирины Горелик, выросшему из русской театральной культуры, того интереса, которого оно заслуживает. Мне жаль тех, кто не видел потрясающей постановки «Тойбеле и ее демон» и не спешит на интригующую премьеру по рассказам Чехова. Интеллигенция заезда 1990-х давно овладела ивритом, для не овладевших есть русские титры, а билеты в «Микро» гораздо дешевле, чем на гастрольных спектаклях с участием потрепанных звезд российских телесериалов. Прошу прощения за прозаические детали. Но так жаль, что люди не замечают серьезного, яркого искусства, которое находится рядом с ними и может доставить им много радости! А уж информацию о спектаклях «Микро» можно найти и в Интернете, и в «Вестях».

Комментариев нет :

Отправить комментарий